Pascal, Blaise (1623 - 1662)
French philosopher and mathematician. At the age of 18 he invented the first calculating machine. His works include
Lettres provinciales (1656), a defence of Jansenist doctrine...
http://www.xrefer.com/entry/169630Blaise Pascal (1623-1662)
Provincial Letters,
Containing an Exposure of the Reasoning and Morals of the Jesuits...
Originally Published Under the Name of Louis de Montalte.
Translated from the French.
To which is Added 'A View of the History of the Jesuits' and the
Late Bull for the Revival of the Order in Europe.
[Vanderpool & Cole for]. J. Leavitt, New York
and Crocker & Brewster, Boston: 1828
After the death of his father in 1651 and his sister entered the Jansenist convent at Port-Royal, Pascal divided his time between mathematics and the social rounds of Paris. Near midnight, on November 23, 1654 he had a revelation that his religious thought had been too remote and intellectual. He joined his sister in her retreat at Port-Royal. Abandoning mathematics, he flung himself into the battle for the Jansenists (and the doomed Antoine Arnauld) against the Jesuits of the Sorbonne. In a remarkable series of eighteen pamphlets (these 'Lettres Provinciales') Pascal attacked the Jesuits' for their meaningless jargon, casuistry, and extreme moral laxity. Models for much of Voltaire, they are masterpieces of French prose, and they undermined unceasingly Jesuit authority and prestige.
When this edition was published there was a strain of virulent anti-Catholicism and popery growing in the big cities of the United States. Printing Pascal's attacks lent an intellectual edge and continuity to the rising fears and xenophobia of the American political and social scene. It became one of the foundation classics of the 'American' and 'Know Nothing' parties.
"I have made this letter longer than usual,
because I lack the time to make it short"
-- Blaise Pascal, 'Letters Provinciales' (1657)
http://www.netrax.net/~rarebook/s971030.htmthe quotation is from Pascal's "Lettres Provinciales", Letter XVI and reads as follows:
"Mes Reverends Peres, mes lettres n'avaient pas accoutume de se suivre de si pres, ni d'etre si etendues. Le peu de temps que j'ai eu a ete cause de l'un et de l'autre. Je n'ai fait celle-ci plus longue que parce que je n'ai pas eu le loisir de la faire plus courte."
~according to Ian M. Richmond, Department of French, University of Western Ontario
http://lists.village.virginia.edu/lists_archive/Humanist/v05/0444.htmlBlaise PASCAL / Les Provinciales / OEuvres complètes / Bibliothèque de la Pléiade / nrf Gallimard 1954
Faire court.
"Mes Révérends Pères, mes lettres n'avaient pas accoutumé de se suivre de si près, ni d'être si étendues. Le peu de temps que j'ai eu a été cause de l'un et de l'autre. Je n'ai fait celle-ci plus longue que parce que je n'ai pas eu le loisir de la faire plus courte."
~Seizième lettre, 4 décembre 1656 p.865
http://www.bribes.org/temps.htmI don't know French, but Google's translation of this (their translations can often time be off, but this is what results of it)
Blaise PASCAL /the Provincial ones/complete Works/Library of the Pleiad/nrf Gallimard 1954
To make short.
"My Reverends Pères, my letters did not have accustomed to follow themselves of so near, nor to be if wide. The little of time that I had was causes one and other. I did this one more long only because I did not have the leisure to make it shorter "
Sixteenth letter , December 4, 1656 p.865
Did you know?
http://www.ualr.edu/~lasmoller/pascalstriangle.html